2017年10月 / 09月≪ 12345678910111213141516171819202122232425262728293031≫11月

--.--.-- (--)

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
--:--  |  スポンサー広告

2008.04.22 (Tue)

力保美達の謎-4

力保美達:リーバオメイダー これが中国語発音である。

力 ⇒ 利益の利と同じ発音  リー
保 ⇒ 薄いの薄と同じ発音  バオ
美 ⇒ 没と同じ発音      メイ
達 ⇒ 同じ            ダー

”利益が薄く、目的に達しない” ⇒ 利薄没達 

これが、リポ○タンの商品名を中国にて1年間で変更し最終的に”力保健”に変更した理由なのでないかと考える。商売をする上で、利益の追求は当然の事であり、商品のネーミング、特に中国圏においての漢字表記には充分な注意が必要なのであろう。
繰り返すが、僅か1年間だけ中国にて使用した力保美達の2年目以降の販売は、上海以外に広州や北京そして中国東北地区の大連等々で上市し”力保健”ブランドとして大成功を収めたと聞いている。

大○製薬は、台湾でのリポ○タンの経験を活かして、中国では”力保健”のブランドに変更した。

中国圏におけるブランド構築は難しいものである。

にほんブログ村 海外生活ブログ 台湾情報へ
にほんブログ村 サラリーマン日記ブログへ

スポンサーサイト

テーマ : マーケティング - ジャンル : ビジネス

00:56  |  リポビタン  |  トラックバック(0)  |  コメント(0)

Comment

コメントを投稿する

Url
Comment
Pass  編集・削除するのに必要
Secret  管理者だけにコメントを表示  (非公開コメント投稿可能)
 

▲PageTop

Trackback

この記事のトラックバックURL

→http://zena.blog61.fc2.com/tb.php/4-ceb63447

この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

この記事へのトラックバック

▲PageTop

 | HOME | 
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。